Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To tell the truth, I must tell you the problem. The man charge in repair took...
Original Texts
実はお伝えしなければならない問題が発生しました。発送前の弦高とネック調整の際にリペア担当がミスをして、ボディの塗装に剥がれが起きてしまいました。
当店の在庫はこのベースが最後の一つだったので、至急、東京の問屋から代わりの新品を手配中です。
私どものショップに新品が届き次第お客様へ発送いたします。
商品発送は22日か23日頃の予定となります。遅れてしまい申し訳ございません。
当店の在庫はこのベースが最後の一つだったので、至急、東京の問屋から代わりの新品を手配中です。
私どものショップに新品が届き次第お客様へ発送いたします。
商品発送は22日か23日頃の予定となります。遅れてしまい申し訳ございません。
To tell the truth, I must tell you the problem. The man charge in repair took a mistake in adjusting string height and neck before shipping and made peeling off on body.
Because this base was the last one in our store, We arrange substitute new item for wholesale dealer now.
The item will arrive at our shop. Then, We will ship for you.
The arrival date will be around 22th or 23th. I'm sorry for inconvenience.
Because this base was the last one in our store, We arrange substitute new item for wholesale dealer now.
The item will arrive at our shop. Then, We will ship for you.
The arrival date will be around 22th or 23th. I'm sorry for inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 39 minutes