[Translation from English to Japanese ] I hope I am understanding correctly... On Shyann you want the bangs to be lon...

This requests contains 647 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tairyoumatsuri , planopiloto , ryojiyono ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 May 2014 at 14:03 1187 views
Time left: Finished

I hope I am understanding correctly...
On Shyann you want the bangs to be long (covering the eyes?) Or, do you want me to leave it all one length and let you cut the hair? And use extra glue to make it hold very good?
I finished one of the mini babies today-- Zachy. I plan to have the other two ready by Saturday. After the mini babies I am suppose to do Ivy right? And then Shyann? I will paint Ivy and Shyann together. If you want me to hurry on Shyann I can. Please let me know. I will do whatever Akiko wants ^_^
p.s. I hope you can understand this good--- the translator on my end hasn't been working well...it's hard to interpret :)

私の認識が正しいとよいのですが。
Shyannについては、前髪は目にかかるくらい長いほうがいいでしょうか。または長さをそろえてしまって、後でご自分で切られますか? 髪型をキープするためのヘアワックスは必要でしょうか。今日ミニベイビーの一体であるZachyを切り終わりました。土曜までにあと2体終えるつもりです。ミニベイビーの後はIvyでいいですか? その次はShyannでしょうか。IvyとShyannは一緒に染髪します。Shyannを先に急いでほしいということでしたらそうできます。どちらがよいでしょうか。Akikoさんのお望み通りにできます。 ^_^
追伸 うまく伝わるとよいのですが。私の通訳は良くないのです。ええと……翻訳は難しいですね :)

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime