[Translation from Japanese to English ] ①We are encouraged to make our business successful by our customers feedback....

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( planopiloto ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by toma at 16 May 2014 at 13:40 2095 views
Time left: Finished

①お客様から頂戴した評価・コメントを励みにして日々営業いたしております。
スタッフ一同、心待ちにしておりますのでお手数おかけして恐縮ですが、
評価のご協力をよろしくお願いいたします。

(Amazonの仕様上☆3以下はマイナス評価になっております。そのため、今回のお取引に関して、対応が平均的なものと判断していただける場合☆4から☆5を頂戴できると嬉しく思います。)

②ご協力に深く感謝いたします。
今後とも●●をご愛顧賜りますようお願い申し上げます。

①We are encouraged to make our business successful by our customers feedback. We also will be expecting your feedback on the item. We appreciate it if you do.

(Because of Amazon's system ☆ 3 or less refers as negative feedback. Therefore, we will be happy to have ☆ 4 or ☆ 5 when you determine our support is average. )

②Thank you very much for your cooperation.
We wish your continuous support for ● ● the future.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime