[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the delay in sending the samples. I am going to send the proto...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( big_baby_duck , 725_moo , linna ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by masayoshi at 14 May 2014 at 11:27 14556 views
Time left: Finished

サンプルのご送付が遅くなり、申し訳ございません。試作した商品は本日EMSで台北へお送りします。ただ、コストやデザインはまだ確認できていません。もし、商品名やパッケージに入れたい『漢字』があれば、教えてください。急いでおりますので、もう少しお時間をください。

We apologize for the delay of sending a sample. We will send the experimented product to Taihoku through EMS today. However, costs and designs of it haven't been checked yet. If there's a "kanji" you want to include in the name and package of it, please let us know. We're rushed about doing those things, so please give us a little more time.

Client

Additional info

メールで送信する内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime