Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Many travelers seem to use the WIFI provided by a hotel or connect to the Int...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , jack-mac , hokuto , ockhams_razor ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by gatigati at 13 May 2014 at 22:32 2500 views
Time left: Finished

多くの旅行者は滞在先ホテルで提供されているWIFIを利用したり レストランでネットに接続しているようです。 旅行者の不満を解消するために空港でカードの販売やルーターのレンタルサービスが充実してきています。 カードやルーターがあると日本国内であれば殆どの場所で ネットに接続ができるようになります。 空港を離れてしまいますとそれらをレンタルするような店は殆どありませんので最近では利用者が増えているようです。 しかしながら空港でのレンタルは我々日本人からすると驚くほど高い金額です

Many tourists are using WIFI provided by the hotel they are staying in or by restaurant. To resolve tourist's complaint, there is a store selling card for internet or leasing router at airport.
With this Card or router, you can connect to internet almost anywhere in Japan. Since there aren't much these leasing router stores once you leave the airport, there is more people using them recently. However its lease price is astonishingly expensive for us as Japanese.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime