Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This order is currently put on hold. We will officially receive the order on...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , lebron_2014 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nagatahiaaa at 11 May 2014 at 22:59 7534 views
Time left: Finished

こちらの注文は現在保留中となっております。
Amazonのシステム上、ご決済の手続きが完了した後に正式に注文の受付となります。

また、Amazonでのご注文の場合、ご決済の手続きが完了するまでは
ショップのほうではお客様の情報がわからなくなってしまっております。
お手数ではございますが、Amazonカスタマーサービスまで直接お問い合わせくださいませ。

ご決済方法は以下のURLよりご確認くださいませ。


または、以下の電話番号へお問い合わせください。


よろしくお願いいたします。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2014 at 23:07
This order is currently put on hold.
We will officially receive the order once the payment procedure has been completed in the system of Amazon.

In addition, when you place an order in Amazon, your information will become unknown in the shop before the completion of the payment procedure.
Sorry for the trouble, please kindly inquire with the Amazon customer service.

Please kindly confirm the payment method in the following URL.

In addition, please kindly inquire using the following phone number.

Thank you very much.
nagatahiaaa likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2014 at 23:09
This order is currently pending.
According to Amazon system, the formal order will be accepted after the payment process is completed.

Also, when you order via Amazon, shops are not informed customers' information until the payment process is completed. We are sorry to bother you, but please ask directly to Amazon customer service.

Please check your payment method from URL below:

Or contact the phone number below:

Thank you for your understanding.
nagatahiaaa likes this translation
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 11 May 2014 at 23:09
This order is now pending.
Due to Amazon's system, we confirm the order after you finish making the payment.

Also, when you order through Amazon, we cannot receive customers' information until they make payments.
Please contact Amazon customer service directly.

The following URL is the instruction of making payments.
Or you can contact the following phone number.

Sincerely regards.
nagatahiaaa likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime