Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for yesterday's support. I'll wait your shipping. I putted wrong ad...
Original Texts
昨日は有難うございました。発送を宜しくお願いします。御社のホームページへの住所の記載の仕方をまちがえておりました。後ほど訂正しておきます。ところで、トランペットのマウスピースについては、在庫はお持ちなんですか?先だって御質問した、フリューゲルのマウスピースで、私にご提供して頂けるものはありますか?
宜しくお願いします。
宜しくお願いします。
Translated by
mura
Thank you for your contact yesterday. Please send the item to me. I am sorry but I messed up your home page address. I will correct it soon.
By the way, do you have the stocks of the mouthpiece of the trumpet? Can you provide me the mouthpieces of the flugelhorn which we talked about other day?
I would like to hear from you soon.
フリューゲルホルンとトランペットの関係がわからないから(同じかどうか)訳しにくい。翻訳プロなら調べるでしょうが。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月