[Translation from English to Japanese ] We can make them yes? While studying abroad in 2002, I discovered an entre...

This requests contains 1833 characters . It has been translated 6 times by the following translator : ( akiko-k ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by masakisato at 08 May 2014 at 17:02 1696 views
Time left: Finished

We can make them yes?



While studying abroad in 2002, I discovered an entrepreneur selling hammocks on a beach on the West Coast of Mexico. A deal was struck for my first hammock. Inspiration was immediately kindled and a business concept was born. Once studies were complete, I researched hammocks from villages in the Yucatan peninsula where they had been produced for generations. This was the inception of Hammock Village.

The next few years provided exponential growth for the company. This and many other highlights heralded the business name change from Hammock Village to Vivere Ltd.

彼らをイエスと言わせられるか?

2002年、海外留学のさなか、私はメキシコ西海岸のビーチでとあるハンモック販売業者を見つけました。そこで、私の最初のハンモックの取引が行われました。直ちにインスピレーションに火がつき、ビジネスコンセプトが誕生したのです。学業を終えた後、私はユカタン半島の先祖代々ハンモックを作り続けてきた村で作られるハンモックを研究しました。これがハンモック村のきっかけだったのです。

その後の数年で会社は急上昇を達成しました。それに伴い、また他の多くのハイライトによって、商号をHammock VillageからVivere Ltd.へと変更しました。

With a primary focus on providing great quality hammocks and accessories with superior customer service, other product lines were developed to grow the outdoor living category.
Fresh contemporary designs and vibrant exclusive colours continued to be a mainstay of the company. Creating a needed and necessary foil for hectic lives, Vivere Ltd desires to promote leisure as a balm to 21st century woes. Today, coast to coast, whether backyard, balcony or backpacking, Vivere Ltd. continues to have a passion for the outdoors and will aid in rest and relaxation.
We look forward to partnering with you.



優良なカスタマーサービスを伴った最高品質のハンモックとアクセサリー類の生産に主にフォーカスしつつ、その他の生産ラインはアウトドア生活の分野を成長させるべく発達させてきました。
新鮮で現代的デザインと鮮やかで高級な色彩は、社の支えであり続けています。多忙な生活の中で必要であり、また求められるオアシスを生産することで、Vivere Ltdはレジャーというものを21世紀の苦痛に対する鎮痛剤へと発展させたいと望んでいます。
今日、海岸から海岸へ、庭、バルコニー、バックパックであるとを問わず、Vivere Ltdはアウトドアと、安息とリラクゼーションへの手助けへの情熱を持ち続けています。
我々はあなたとの提携を求めています。

Vivere – Vivir – To Live
Vivere was inspired during my time in Mexico, 2002. As noted, the concept for the company was founded on the West Coast of Mexico. Since then, the "hammock" has symobolized a balanced lifestyle which is a great way to live: Vivere!

1. Can I order from the Vivere website?
We are a wholesaler and only deal directly with retailers. For a list of dealers in your area, please visit our dealer search area and type in your postal code. We do encourage you to call them in advance to confirm they have stock of the product you are interested in. There are also numerous on-line retails who handle Vivere products as well.

ヴィーヴェレ - ヴィヴィエ - 生きる
2002年にメキシコで過ごした時間からインスピレーションを受けたのがヴィーヴェレ(イタリア語で「生きる」の意)です。先に述べましたように、この会社のコンセプトはメキシコの西海岸で生まれました。当時から、「ハンモック」はバランスのとれたライフスタイルの象徴、すなわち素晴らしい人生を送ること(ヴィーヴェレ)の象徴となっています。

1. ヴィーヴェレのウェブサイトから注文できますか?
弊社は卸売業で、小売店と直接取り引きしています。弊社のウェブサイトの代理店検索ページで郵便番号を入力すると、あなたの地域にある代理店のリストが表示されます。代理店に足を運ぶ前に電話をして、あなたが興味のある製品の在庫があるか確認することをお勧めします。また、ヴィーヴェレの製品を取り扱うオンラインショップも非常にたくさんあります。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime