Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Foxconn invests $2.2 million into microblogging company Mig33 It’s a curious...

Original Texts
Foxconn invests $2.2 million into microblogging company Mig33

It’s a curious piece of news: Foxconn, a hardware manufacturer that employs legions of workers to make smartphones for Apple and Samsung, has invested US$2.2 million into Project Goth, the Singapore-based parent company behind microblogging app mig33.

Foxconn will receive existing equity in mig33 and get the rights to new shares, which will be available once mig33′s completes its listing on the Australian Securities Exchange. Once it succeeds, mig33 could end up with an additional $7.4 million. Foxconn will own 19.9 percent in mig33, which currently has 3.8 million monthly active users.
Translated by asami0721
Foxconn マイクロブログ運営会社Mig33へ2.2万米ドルを投資

興味深いことに、AppleやSamsung等のスマートフォンのハードウェア製作会社大手として知られるFoxconnがシンガポールを拠点とするマイクロブログアプリmig33の親会社であるProject Growthへ2,200万米ドルを投資した。

Foxconnはmig33の既存資産を受け取る上、mig33がオーストラリア証券取引所へ上場すれば新しいシェアへの権利も獲得することになる。これが成功すれば、migg33は追加で7,400万を取得するとみられる。Foxconnは現在月間3,800万アクティブユーザーを保有するmig33の19.9%のシェアを所有することになる。
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3264letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$73.44
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
asami0721 asami0721
Starter
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact