[Translation from Japanese to English ] The guitar that should be decided by its serial number is the one made in the...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( stephen1825 , jojo ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by akiy501890 at 03 May 2014 at 20:28 2406 views
Time left: Finished

シリアルナンバーから判断するとこのギターはFender Japanの2007年~2010年製です。
トレモロアームはサービスで無料でお付けします。

パーツはオリジナルですが、このブラックピックガードはオリジナルの物かどうか不明です。
当時のカタログ外のモデルで限定で作られたものか、前のオーナーが交換したものかもしれません。
ネック、フレットのコンデションは良好でトラスロッドも調整可能でとても良いコンディションです。
大きな傷や塗装剥がれもありません。

The guitar that should be decided by its serial number is the one made in the year 2007 to 2010 Fender Japan.
The tremolo arm is discounted so we will include it for free.

The parts are original but we don't know if this balck pickguard is original.
Maybe it was made limitedly and didn't showed up in the catalogs or maybe the owner had it exchanged.
The condition of the neck and fret is excellent and the truss rod is adjustable and is in very good condition.
There is no big scratches nor coat peeled.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime