Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] After reviewing your account and the information you have provided, we have d...
Original Texts
After reviewing your account and the information you have provided, we have decided not to reinstate your selling privileges.
Negative feedback, late shipments, pre-fulfilment order cancellations, refunds, and claims reflect a seller's overall performance. High rates in one or more of these areas generally indicate that buyers are experiencing unsatisfactory transactions.
Negative feedback, late shipments, pre-fulfilment order cancellations, refunds, and claims reflect a seller's overall performance. High rates in one or more of these areas generally indicate that buyers are experiencing unsatisfactory transactions.
Translated by
aquamarine57
あなたのアカウントとあなたから提供された情報を精査した結果、あなたの販売権を回復しないことを決定いたしました。
マイナス評価、発送遅延、出荷前キャンセル、返金及びクレームは販売者の総合的実績を反映します。これらの項目の1つ以上に割合の高いものがあるということは、ほとんどの場合購入者が取引に満足できない可能性が見込まれることを意味します。
マイナス評価、発送遅延、出荷前キャンセル、返金及びクレームは販売者の総合的実績を反映します。これらの項目の1つ以上に割合の高いものがあるということは、ほとんどの場合購入者が取引に満足できない可能性が見込まれることを意味します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 373letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.4
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。