Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。 あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。 あなたの力になれず...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kaolie , jojo ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by okotay16 at 01 May 2014 at 00:50 2915 views
Time left: Finished

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように

PS
私からあなたへお願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでアマゾンへクレーム(評価1)の撤回をお願い
できますでしょうか?
どうかご協力をお願い致します。

Bonjour,
Merci de nous avoir contactés.
Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour ce désagrément.
Il est regrettable que vous n’ayez pas pu recevoir votre commande. Nous sommes vraiment désolés.
Sachez que nous prenons toutes les mesures nécessaires pour que ce fait ne reproduise plus.
Veuillez vérifier le remboursement s’il a bien été effectué.
Nous vous souhaitons une bonne continuation.

PS : Etant donné que le remboursement a été effectué. Nous vous prions de supprimé votre évaluation négative auprès d’Amazon si possible.
Merci de votre compréhension.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime