Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I've contacted the president of the manufacturer M by phone. According to hi...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , lebron_2014 , jojo ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by akiy501890 at 29 Apr 2014 at 22:19 2949 views
Time left: Finished

メーカーのM社の社長と電話でコンタクトをとることができました。
彼曰く、バルトリーニのピックアップが要因でノイズが起こることは考えにくいとの事です。

そこで、彼からあなたのベースの実際のノイズをビデオで聞く事ができれば
原因を把握できるかもしれないと提案がありました。
アンプヘッドやキャビネット、エフェクター、電源などベースギターの接続環境も可能であば
ビデオで確認したいとのです。
以上のような動画を例えばYoutubeなどにアップロードして頂くことは可能でしょうか?

I've contacted the president of the manufacturer M by phone.
According to him, it's not plausible that Bartolini pickup creates noises.

He told me that he might be able to detect the cause if he listened to the actual sound on video.
He also would like to confirm the connection environment of the preamplifier, the effector, and the power source on video if possible.
Do you think you can upload a such video, for example on youtube?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime