Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. We sincerely apologize to inform you that altho...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nyincali , noriko_s ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yukifujimura at 29 Apr 2014 at 16:46 1268 views
Time left: Finished

このたびはお買いいただきましてありがとうございます。
先日お客様にご購入いただいた商品については、4月29日に発送する旨の連絡をしたところですが、発送日が1日遅れております。お詫び申し上げます。
従いまして、商品の発送日は4月30日を予定しております。
郵便局に問い合わせたところ、お客様の住所ですと、発送してから4日程度で届くとのことですので、5月4日前後にはお客様の住所に商品が届くと思います。
商品を発送しましたら、トラックナンバーをお知らせいたします。
よろしくお願いいたします。

Thank you for purchasing.
The product you have purchased was supposed to send in Apr. 29th. but it has been delayed by one day.
So the product will be sent in Apr. 30th.
I apologize this delay.
As a result of inquiry to the post office, it takes 4 days to deliver to your address,
so I think the product is going to be arrived in around May 4th.
After we ship the product, I will inform you the track number.
Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime