[Translation from Japanese to English ] When do you think the remaining products can be shipped out by the manufactur...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , eggplant , lebron_2014 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nishiyama75 at 28 Apr 2014 at 23:14 9422 views
Time left: Finished

残りの商品は、いつ頃メーカーから出荷する予定ですか。とりあえず、今回 支払った商品だけ工場からの出荷手配お願いします。今回の出荷商品の商品代金は、必ず 次回出荷する商品の支払いの時に今回の出荷分も一緒に支払いますので、商品を工場に保管するようにお願いします。
今回発注した商品の数量は、少ないですが、発注した総額は、工場発注のミニマム金額を達成しています。だから、工場に生産の依頼お願いします。

When do you think the remaining products can be shipped out by the manufacturer? In the mean time, please arrange with the factory to ship out the products which I've already paid for. I will make sure to pay for the products which are to be shipped out this time together with the payment for the next batch of products. So please inform the factory to keep the products for me until then.
The quantity of order this time is rather small. But the total price for the order fulfills the minimum price for direct shipping from the factory. Therefore, kindly arrange with the factory to manufacture the products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime