[Translation from Japanese to English ] - Depending on the circumstances of delivery, the item might reach you late. ...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , akithegeek1 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yuu1 at 28 Apr 2014 at 21:59 3643 views
Time left: Finished

・配送状況によっては、アイテムの到着が遅くなる場合がございます。
もし、5月5日になっても商品が届いていない場合は、
私に再度連絡して下さい。

・私は基本的に値下げ交渉は受け付けておりません。
ご了承下さい。

・アイテムは発送日からおよそ7~10日で到着します。
もう少し待ってください。

・商品説明欄に明記している通り、
私はgiftとして商品を送ったり、
実際の取引価格よりも低い金額を書いたりしません。
ご了承下さい。

- Depending on the circumstances of delivery, the item might reach you late. If it doesn't reach you until May 5th, please contact me again.

- As a general rule, I don't negotiate my prices. Thank you for your understanding.

- The item should reach you in 7-10 days counting from the day it was shipped. Please wait a little longer.

- As I clearly stated in the item description column, I don't send my items as "gifts", nor do I write a price lower than the one I sold them for. Thank you for your understanding.

Client

Additional info

海外のオークションサイトでのメッセージのやりとりです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime