Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello, you must be busy but I'd like to ask for your comment. == Is th...

Original Texts
こんにちは。お忙しくされてると思いますが、またあなたのご意見を頂きたく思います。

==
この問題について、契約で手立てする以外の解決策はありますでしょうか?例えば、アメリカにおいては、A権という権利があり、この権利を使用することにより、今回のような問題を解決することができます。イギリスにもアメリカのA権のような仕組みはありますでしょうか?A権に関するアメリカ法の規定を以下記載します。
Translated by jojo
Hello, you must be busy but I'd like to ask for your comment.

==
Is there any other means to solve this problem than resorting to the contract? For example, in the United States, there is a right called A right, and by using it, we can solve problems like this. Is there also in UK any mechanism similar to A right in the United States?

I will describe the provisions of the American Law concerning A right below.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
191letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.19
Translation Time
29 minutes
Freelancer
jojo jojo
Starter
speedy & straight