Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Subject Of The Research As I explained briefly in the previous article, th...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , jojo ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by crhtranslation at 28 Apr 2014 at 15:16 1568 views
Time left: Finished

調査テーマ

前回の記事で少し触れましたが、
iBeaconの通信距離はNFCよりも長く最長 50mとも言われています。

情報収集していても
「理論値で50m」と紹介されている記事をよく目にしますが、
「本当に? 50mってどっから出てきた数字なの?」という疑問が
頭をもたげます。

「50m届くか調べてみた」というような情報も見つからないし、
これは事実を明らかにする必要があると感じました。

そこで今回の調査は
iBeaconの通信距離にフォーカスを当てて実験をおこないます。

Subject Of The Research

As I explained briefly in the previous article, the communication distance of iBeacon is longer than NFC and is said to be 50m at maximum.

While I was gather information about it, I have encountered those articles that describe "It is theoretically 50m", but one question always occurred to me: "is this true? How come they got 50m?"

Since there have been no Information like "I tried to find out if it actually reaches 50m", I felt I need to make sure if this is true.

Hence, in this research, I will conduct an experiment focused on the communication distance of iBeacon.

Additional info

IT関連の記事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime