Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] 1. I will not send the product as a gift nor list down an amount lower than t...
Original Texts
1. 私は法令に従い、giftとして商品を送ったり、
実際の商品価格よりも低い金額を記載することはしません。
そのような要求をされても私は受け入れないので、
予めご了承下さい。
2. 特に、ヨーロッパは関税が高い傾向にあるので、
ヨーロッパ圏に在住のバイヤーは気をつけて下さい。
関税の支払いはバイヤーの義務ですので、
私は一切の責任を負いません。
3. 当方の商品をご入札される方は、
上記の内容に同意されたとみなします。
実際の商品価格よりも低い金額を記載することはしません。
そのような要求をされても私は受け入れないので、
予めご了承下さい。
2. 特に、ヨーロッパは関税が高い傾向にあるので、
ヨーロッパ圏に在住のバイヤーは気をつけて下さい。
関税の支払いはバイヤーの義務ですので、
私は一切の責任を負いません。
3. 当方の商品をご入札される方は、
上記の内容に同意されたとみなします。
Translated by
miguelrene
1. I followed the law and sent the product as a gift.
I will not describe the price as being lower than the actual product price
Even if requested to do so, I cannot accept them.
Please understand.
2. Especially in Europe, there is a tendancy for duty to be high, so
be careful of buyers that live within European contries.
Paying for tarris is the responsibility of the buyer,
So I do not take any resposibility for this.
3. For people that bid successfully on this product,
it is assumed that the regarding content of the above has been agreen on,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...