Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to Japanese ] 7106 bonjour j'ai commandé un jouet mattel chez vous le 2 avril L'anniversai...

Original Texts
7106

bonjour j'ai commandé un jouet mattel chez vous le 2 avril L'anniversaire de mon petit-fils est passé depuis longtemps Je comptais tout de meme lui offrir ce jouet le 10 mai . Mais je commence à etre inquiète et à me demander si vous allez honorer ma commande. ils viennent à pied du japon vos colis ou quoi ? j'espère que vous savez où est passée ma commande. Il y a une éternité qu'elle apparait comme expédiée. J'espère vraiment que vous ne l'avez pas perdue en route...


7928
Bonjour, si vous n'avez pas de nouvelles de la Poste, serait-il possible d'envoyer à nouveau le produit ?
Merci d'avance.


Translated by kaolie
7106

こんにちは。 4月2日にこちらでマテル社のおもちゃを注文しました。孫の誕生日はとうに過ぎてしまいましたがそれでも5月10日に贈りたいと思っています。
しかし荷物がちゃんと届くのか心配になってきました。あなたは日本の最果ての地から荷物を送っているんですか?わたしの注文した品がどこにいったのかわかりますか?配送されてから永遠の時がながれてますけど。配達途中で荷物がなくなってないことを祈ってます。


7928
こんにちは。 郵便局からの連絡がないのなら、荷物を再発送していただくことは可能性ですか?よろしくお願い致します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
602letters
Translation Language
French → Japanese
Translation Fee
$13.545
Translation Time
29 minutes
Freelancer
kaolie kaolie
Standard
フランス在住13年目。
短大でフランス文学専攻。
日本語からフランス語に訳す際にはもちろん原文に出来るだけ忠実に心がけていますが、日本語特有の言い回...