Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your inquiry. This camera does not come with data-ba...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
このカメラは、データバックは付いておりません。
Contax G1の通常のバージョンです。
次に、ラベルですが、グリーンのラベルのバージョンです。
日本の有名カメラ店で基本動作確認が行われたカメラです。
安心して、お求めいただけると思います。
どうぞ、よろしくお願い致します。
PS, このカメラの内部の写真を添付いたします。
ご確認下されば、幸いです。
このカメラは、データバックは付いておりません。
Contax G1の通常のバージョンです。
次に、ラベルですが、グリーンのラベルのバージョンです。
日本の有名カメラ店で基本動作確認が行われたカメラです。
安心して、お求めいただけると思います。
どうぞ、よろしくお願い致します。
PS, このカメラの内部の写真を添付いたします。
ご確認下されば、幸いです。
Translated by
lebron_2014
Thank you very much for your inquiry.
This camera does not come with data-back.
This is the normal version of Contax G1.
The label for the succeeding one is the green label version.
It is a camera that have been tested for it's basic operations in popular camera shops in Japan.
I request that you do not worry.
PS. This camera comes with photographs of it's internal areas.
I would appreciate it if you can kindly confirm.
This camera does not come with data-back.
This is the normal version of Contax G1.
The label for the succeeding one is the green label version.
It is a camera that have been tested for it's basic operations in popular camera shops in Japan.
I request that you do not worry.
PS. This camera comes with photographs of it's internal areas.
I would appreciate it if you can kindly confirm.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...