Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] TAT0712 Incredible but the camera as arrived in time, few hours before i lea...

This requests contains 326 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , yyokoba ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Apr 2014 at 07:23 680 views
Time left: Finished

TAT0712

Incredible but the camera as arrived in time, few hours before i leaved Italy. Thanks.
Just a problem... i don't read japanese...
I've tried in the menu but nothing seems to be for the language. English would be perfect.
I think you should write on A if there is not possibility to change from japanese.
Please let me Konw.

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2014 at 07:30
TAT0712

信じられませんが、私がイタリアを出発する数時間前に、カメラが期限内に届きました。ありがとう。一つだけ問題があります…私は日本語が読めません…
メニューを試しましたが言語に関するものは見当たりませんでした。英語があれば最高なのですが。
日本語以外に変更することが不可能ならば、Aにそう書くべきだと思います。
ご教示ください。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Apr 2014 at 07:37
TAT0712

信じられないことに私がイタリアに出発する数時間前にカメラが間に合うように届きました。ありがとうございます。
ただ1つ問題があります。私は日本語が読めないのです。
メニューで試しましたが、言語を変更するメニューは全くないようです。英語にできれば完璧なのですが。
Aに日本語から変更できないことを記載するべきだと思います。
ご連絡をお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime