Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear ●●●● Thank you for shopping with us. Currently, we have 12 units in st...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , mooomin , noriko_s ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by toma at 25 Apr 2014 at 22:38 2016 views
Time left: Finished

●●●●様
当店をご利用いただきありがとうございます。
今のところ、12本の在庫はありますが、
店舗併売品のため、その商品は売り切れとなってしまう可能性があります。
ご注文いだだければ速達便(発送から約5~7日かかります)の手配を
させていただきます。
何卒、よろしくお願い致します。

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2014 at 22:45
Dear ●●●●
Thank you for shopping with us.
Currently, we have 12 units in stock, but since these items are also sold in the store, there is a possibility that the item might become sold out.
If you would place your order, then we will send it to you by express mail (it will take about 5~7 days after shipment).
Thank you for your cooperation.
toma likes this translation
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2014 at 22:48
Dear ●●●●,
Thank you for choosing our shop.
Now we have 12 units of it,
but there is a possibility that the items would be sold out because they are cross-selling items.
If you order them, we will arrange for them by express delivery. (It takes about 5-7 days to arrive since shipping.)
Thank you in advance.
toma likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2014 at 22:46
Dear ●●●
Thank you for using our service.
We have 12 stocks so far but it could be sold out.
If you order it I will start the process of shipping by express deliverly (it takes 5-7days)

Thank you.
toma likes this translation
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2014 at 22:51
Dear ●●●●,

Thank you for using our service.
We have 12 pieces in stock as of now, but it is possible that they might be sold out as they are sold at the retail store as well.
If you order now, we will arrange the shipping by express delivery (it takes approximately 5 to 7 days after dispatch).
Best regards,
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2014 at 22:55
Mr.(Ms.)●●●●
Thank you very much for using our company.
We have a dozen of stocks so far. However, they can be sold out as they are at the store to be sold. If ordered, we will ship out the products by express mail. (It takes about 5~7 days from shipment)
Best regards.
noriko_s
Rating 56
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2014 at 22:54


Dear ●●●●
Thank you for shopping at our shop.
Now, we have the stock of 12 bottles,
Because of sharing products with brick-and-mortar shop , there is some possibility that the products are sold out.
We will arrange express delivery (takes about 5 to 7 from shipment) if you order.
Thank you for your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime