Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Huge lot all vintage barbie clothes and accessories in very good to excellen...

This requests contains 708 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , monagypsy , oemi ) and was completed in 10 hours 7 minutes .

Requested by yamasaki at 06 May 2011 at 18:52 1029 views
Time left: Finished

Huge lot all vintage barbie clothes and accessories in very good to excellent clean condition, nothing missing nor torn. just not complete outfits and odds and ends. I have taken lots of pictures, so please look closely and ask any questions you may have. Many shoes, all pairs are matched, 3 pr black, 1 pr green, 1 pr blue, 1 pr gold plastic wedges, 1pr brown, 1 pr light blue missing pom poms, 2 pr white, one white shoe has a split, single gold cork shoe, 1 mustard, 1 brown, and 1 red shoe. 1 pair long gloves, 1 pair short. Friday Nite date has an old repair to seam in front, is fine, fruit purse nicely repaired, missing the orange, apple has split but hidden. Blue sweater has a couple of repairs,

非常に綺麗で良い状態のビンテージのバービーのドレスとアクセサリーをたくさん出品します。欠けていたり、破れている品はありませんが、完全な品ではなく、また個別の品もあります。ご参考にしていただくため、写真をたくさん掲載していますので、ご不明な点はお問い合わせください。靴が多数ありますが、すべて両足ともそろっています。黒が3足、緑が1足、青が1足、ゴールドのプラスチック製ウェッジが1足、茶色が1足、青でポンポンが取れているのが1足、白が1足、これは片方に裂けている部分があります。ゴールドのコルク製は、片足だけです。さらに、マスタード色1足、茶色1足、赤が1足です。長手袋と手袋がそれぞれ1双づつです。金曜のデート用ドレスには前面に細い糸で修繕した古い跡があります。小さいフルーツバッグは綺麗に修繕されています。オレンジが欠けていて、アップルは割れていますが、見えないようにうまく隠されています。青のセーターは数箇所が修繕されてあります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime