Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi ! The Vx1000 you sold me was not working, the connection of the batterie w...

This requests contains 346 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mars16 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 25 Apr 2014 at 14:36 1427 views
Time left: Finished

Hi ! The Vx1000 you sold me was not working, the connection of the batterie was not correct. I made it fix for 86$ I still have my bill. Now it's working but can I get refund the 86$ of reparation ? It was not that much a good deal..


am I gonna get all my money back ?? 315$ for the camera, 60$ for ebay shipping charges and 60$ for border taxes ?

mars16
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2014 at 14:46
こんにちは! 販売していただいたVx1000は正常動作しませんでした。バッテリーの接続が正しくなかったのです。86ドルで修理をしてまだ代金を支払っていません。今は正常に動きますが、修理代86ドルを返金していただけませんか ? それほどお得な取引ではありませんでした。


全額返していただくことはできますか ?? カメラ代315ドル、eBay発送費60ドル、通関にかかる税金60ドルですが ?
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2014 at 14:46
こんにちは。貴店から購入したVX1000が動作しません。バッテリーへの接続が間違っていました。不具合を修理してもらい、請求書がここにあります。いまは正常に動作していますが、修理代86ドルを返金してもらえますか。この金額はそんなに小さな額ではありませんでした。


全額返金してもらえませんか。カメラの代金315ドル、送料60ドル、そして関税60ドルです。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
申しわけありません。最後の訳文の「送料60ドル」は「eBayの送料60ドル」と読み替えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime