Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Many people come to Hokkaido today as well. Not only from inside Japan but ...

Original Texts
今日もまた北海道へ多くの人がやってきます。
国内だけでなく外国からも、
海を越え、はるばるやってくる旅人たち。
私たち北海道に住むものにとって、大切なお客さまです。
お迎えする時には、できる限りのおもてなしをしたい。
だから、とびきりのお茶を用意しました。
長い旅路には色々あるけれど。
ちょっと立ち止まって一息ついて、
次の一歩を踏み出す力になれるように。
そんな想いをこめて、「旅の途中」と名前をつけたお茶。
それがON THE WAYです。
Translated by jojo
Many people come to Hokkaido today as well.
Not only from inside Japan but also from abroad,
Travelers come here all the way across the ocean.
For those of us who live in Hokkaido, they are our important guests.
When welcoming them, we'd like to offer as much hospitality as possible.
So we have prepared superb tea.
Many things may happen in a long journey,
Stop and take a rest for a while,
To make the power to take the next step onward.
With such images, we have named it "ON THE WAY".
Yes, ON THE WAY.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
213letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.17
Translation Time
30 minutes
Freelancer
jojo jojo
Starter
speedy & straight