Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your usual help. We get a catalog of shoes, please download fr...
Original Texts
お世話になっております。
靴のカタログを入手致しましたので、下記よりダウンロードお願い致します。
パスワード をご入力ください。保管期限は本日より、7日間となっております。
卸価格は、小売価格の半分でのご提供になります。
また、カタログ及びプライスリストをお送りします。
この時期に発注した場合は、商品の入荷が10月以降になります。
できれば、シーズンになってからの期中での発注をお薦めします。
靴のカタログを入手致しましたので、下記よりダウンロードお願い致します。
パスワード をご入力ください。保管期限は本日より、7日間となっております。
卸価格は、小売価格の半分でのご提供になります。
また、カタログ及びプライスリストをお送りします。
この時期に発注した場合は、商品の入荷が10月以降になります。
できれば、シーズンになってからの期中での発注をお薦めします。
Translated by
rieleeloo
Thank you for your usual help.
We get a catalog of shoes, please download from the following.
Please enter the password. The storage limitation is 7 days from today.
Wholesale price, is half the retail price.
Also, I will send you a price list and catalog.
If you ordered at this time, the arrival of the product will be in October or later.
If it possible, it is recommended to order of the period, from becoming the season.
We get a catalog of shoes, please download from the following.
Please enter the password. The storage limitation is 7 days from today.
Wholesale price, is half the retail price.
Also, I will send you a price list and catalog.
If you ordered at this time, the arrival of the product will be in October or later.
If it possible, it is recommended to order of the period, from becoming the season.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
rieleeloo
Starter