Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to Japanese ] 評価6730 Les stocks du magasin ne sont pas à jour. Donc perte de temps à attend...

Original Texts
評価6730
Les stocks du magasin ne sont pas à jour. Donc perte de temps à attendre un produit qui n'arrivera jamais.



5117
Bonjour, l'article a été retourné car il y avait 40 euros de frais de douane non annoncé à la commande.
Je souhaite savoir quand vous allez proceder au remboursement de l'article d'un montant de 114 euros.

je reste dans l'attente de votre réponse,

8347
Bonjour Mr le responsable de NAMINORI24,
Par la présente, je vous fait part de mon mécontentement au sujet de la
commande n° 171-8178387-0728347 réceptionné se jour le 14 avril 2014,
la commande porter sur une Figurine . Or la figurine reçu, a mon grand
regret, est


Translated by amite
評価6730
在庫状況がアップデイトされていない。いつ着くか分からない商品を待つのは時間の無駄だ。

5117
こんにちは。商品を返品しました。理由は、注文した際に連絡のなかった関税40ユ-ロがかかったからです。商品代金114ユ-ロの払い戻しはいつされるのか知りたいです。ご返信をお待ちしています。

8347
こんにちは。NAMINORI24 の責任者様、
本状を通じて、4月14日に受け取った商品(注文番号 171-8178387-0728347)について不服を申し立てたいと思います。というのも、大変残念なことに、受け取ったフィギュアは・・・

3_yumie7
Translated by 3_yumie7
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1114letters
Translation Language
French → Japanese
Translation Fee
$25.065
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
amite amite
Standard
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact