Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] TRADE SUPPLIERS (2 must be from the same line of business, 2 must be of the s...

Original Texts
TRADE SUPPLIERS (2 must be from the same line of business, 2 must be of the same value of credit limit requested)


PURCHASE ORDERS REQUIRED?


AGREEMENT: I(We) certify that this information is true and correct and I(We) agree that this application may be referred to a credit reporting bureau for verification of the information provided and if credit is extended, I(We) further agree that such extension of credit shall be subject to the following terms and conditions:
[deleted user]
Translated by [deleted user]
供給業者(両者は同業種でなくてはならない。両者は求められたクレジットの上限が同等でなくてはならない。)

買い付け注文は必要か。

契約:私(我々)はこの情報が事実であり正確であることを証明する。私(我々)はこの申請が、信用報告局によって検証されることがあることに同意し、クレジットが延長された時は、私(我々)はそのクレジットの延長が以下の契約条件の対象となることに同意する。
rieleeloo
Translated by rieleeloo
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
878letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$19.755
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
rieleeloo rieleeloo
Starter