[Translation from Japanese to English ] I think it is not a preferable act to include one seller's name in the produc...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , lebron_2014 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by orange0123 at 16 Apr 2014 at 00:19 738 views
Time left: Finished

このセラーのように、商品名に自分の名前を含めて販売し、他のセラーを排除する行為は好ましいものではないと思う。少なくとも、商標権を有していて法律上独占販売が可能である場合以外は、一人のセラーがひとつの商品の販売を独占できるようなことはあるべきではないと思う。この件についてアマゾンの見解を聞かせて欲しい。

少なくとも商品名に名前を含めて他のセラーを排除する行為は注意しても良いのではないか?排除されたセラーは同じ商品をパッケージを変えるなどとして販売を続けることになるだけだと思う。

I think it is not a preferable act to include one seller's name in the product and exclude other sellers like this case. I think one seller should not monopolize the sale of one product unless he owns at least trademark right and an exclusive distribution is permitted by laws or regulations. I would like to know your opinion in this matter.

Wouldn't you rather send an alert at least for the act to include his own name in the product and exclude other sellers?
I think excluded sellers should be able to continue the sale by , for example, changing the package of the same product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime