Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] ■リニューアル内容 ポイントは、応募期限が設定されることにより、これまでの毎回の付与から期間限定の付与に変更となります。また、ポイントの入力も同様に期...
Original Texts
<ポイント付与期限>
ログインポイント:2014年4月30日23:59 まで
じゃんけんボーナスポイント:2014年4月30日23:59 まで
クイズ正解ポイント:2014年4月30日23:59 まで
CD:4/16リリース「THE ONE」の通常盤2形態の初回生産分のみ付与
LIVE:4/25開催SOLIDEMO LIVE vol.35まで
グッズ:4/25開催SOLIDEMO LIVE vol.35会場購入分まで
Translated by
ssun
<포인트 부여 기간>
로그인 포인트 : 2014년 4월 30일 23:59 까지
가위 바위 보너스 포인트 : 2014년 4월 30일 23:59 까지
퀴즈 정답 포인트 : 2014년 4월 30일 23:59 까지
CD : 4/16 릴리스 「THE ONE」통상판2 형태의 초회 생산분만 부여
LIVE : 4/25 개최 SOLIDEMO LIVE vol.35 까지
상품 : 4/25 개최 SOLIDEMO LIVE vol.35 현장 구입한 것 까지
로그인 포인트 : 2014년 4월 30일 23:59 까지
가위 바위 보너스 포인트 : 2014년 4월 30일 23:59 까지
퀴즈 정답 포인트 : 2014년 4월 30일 23:59 까지
CD : 4/16 릴리스 「THE ONE」통상판2 형태의 초회 생산분만 부여
LIVE : 4/25 개최 SOLIDEMO LIVE vol.35 까지
상품 : 4/25 개최 SOLIDEMO LIVE vol.35 현장 구입한 것 까지
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 547letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $49.23
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
ssun
Starter
Freelancer
ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...