Original Text / Japanese
Copy
連絡ありがとうございます。
支払い総額は商品代金390ドルに送料が38ドルで、合計428ドルですよね?
一回目のインボイスで260ドルのものが送られてきたので、それを払った後に二回目のインボイスで168ドル払えばいいのでしょうか。
英語がよく理解できなくて、ごめんなさい。
Translation / English
- Posted at 04 May 2011 at 22:21
Thank you for the message.
The total price is the item price $390 plus the shipping fee $38, which will be $428. Am I correct?
I received the first invoice, which was $260. Should I pay for that first and then pay $168 for the second invoice?
I'm sorry I didn't understand English well.
The total price is the item price $390 plus the shipping fee $38, which will be $428. Am I correct?
I received the first invoice, which was $260. Should I pay for that first and then pay $168 for the second invoice?
I'm sorry I didn't understand English well.
Translation / English
- Posted at 04 May 2011 at 23:23
Thank you for your email.
The total cost is the cost of the product : 390 dollars plus the shipping fees: 38, which give us 428 dollars right?
I got the first invoice of 260 dollars. Once this first one paid, I should pay the second one of 168 dollars, right?
Sorry to ask you but I can't understand English very well.
The total cost is the cost of the product : 390 dollars plus the shipping fees: 38, which give us 428 dollars right?
I got the first invoice of 260 dollars. Once this first one paid, I should pay the second one of 168 dollars, right?
Sorry to ask you but I can't understand English very well.
Translation / English
- Posted at 04 May 2011 at 23:59
Thank you for your contact.
The total payment is $428, $390 for items and $38 for postage, isn't it?
I got $260 bill for the first invoice so should I pay $168 for the second invoice after I pay the first one?
Excuse me for my poor understanding of English.
The total payment is $428, $390 for items and $38 for postage, isn't it?
I got $260 bill for the first invoice so should I pay $168 for the second invoice after I pay the first one?
Excuse me for my poor understanding of English.