[Translation from Japanese to English ] ■Astalight* B course members only advance reservation Reservation period: 4/...

This requests contains 487 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( a_shimoda , ozsamurai_69 , tomomimomi , ty72 ) and was completed in 2 hours 42 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 10:01 1603 views
Time left: Finished

【東京】東京女子流 映画「学校の怪談」呪いの言霊スペシャルライブ

[Tokyo] A special LIVE to celebrate Tokyo Girls Style movie "Haunted School".

開催日:2014年5月6日(火・祝)
時間:【1回目】開場12:30/開演13:30 【2回目】開場17:00/開演18:00
会場:ディファ有明
東京都江東区有明1-3-25
チケット料金:特典付きVIP席 5,500円(税込) / 一般席 3,000円(税込)
※ドリンク代別途500円(税込)
※VIP席の特典として、メンバーと握手・サイン付きポスター・チェキ撮影がついています。

Date 6th MAY 2014 (Tues.Holiday)
Time: [1st] Start 12:30 finish 13:30 [2nd] Start 17:00 finish 18:00
Venue: Differ Ariake
1 Chome-3-25 Ariake, Koto-ku, Tokyo.
Ticket Price: Special choice VIP seating 5,500JPY (inc. tax) General seats 3,000JPY (inc. tax)
[] Drink price is an additional 500JPY.
[] VIP customers will receive a handshake from members and an autographed poster.



■Astalight* Bコース会員限定先行
受付期間:4月3日(木)15:00~4月8日(火)23:59
https://a-ticket.jp/tgsgk-fc

※3月30日(日)までにBコースに入会(入金)もしくはアップグレードした方が対象。
※当落確認・入金期間:4月11日(金)15:00~4月15日(火)23:59
※チケットの受け取りはセブン-イレブン店頭での発券になります。
※チケットは公演日2週間前の13:00から発券開始予定となります。

■Astalight* B course members only advance reservation
Reservation period: 4/3 (Thu) 15:00 ~ 4/8 (Tue) 23:59
https://a-ticket.jp/tgsgk-fc

※This is only available for those who become a member or upgraded to B course by 3/30 (Sun)
※Accouncement of prizewinner and payment period: 4/11 (Fri) 15:00 ~ 4/15 (Tue) 23:59
※You can receive your ticket at Seven-Eleven Store
※The tickets will be issued from 13:00 of 2 weeks before the performance day.

詳細は申し込みページ内でご確認ください。

■一般発売(先着順)
4月16日(水)19:00~

Please check the application page for more information.

◼ General sale tickets release (on a FCFS basis)
April 16 (Wed.) 7:00pm

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime