Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [About the expiration date] Please note that the expiration date of applica...

Original Texts
【有効期限について】
公演ごとに、受付できる対象の有効期限が異なりますのでご注意ください。

3月15日(土)Zepp Namba~4月6日(日)SHIBUYA-AX
有効期限が2014年3月末、4月末、5月末のAstalight*Bコース会員の方を対象に、会場での継続を受け付けます。

5月3日(土)PENNY LANE 24~6月15日(日)日比谷野外音楽堂
有効期限が2014年5月末、6月末、7月末のAstalight*Bコース会員の方を対象に、会場での継続を受け付けます。

■既存のBコース会員様
すでにAstalight* Bコース会員の方は、ファンクラブブースにて会員証もしくはファンクラブサイトのログイン後の画面をご提示下さい。先着で「缶バッジ5種の中からランダムで1つ」をプレゼントします!

[特典内容]
・缶バッジ5種の中からランダムで1つ

※会場にて継続手続きをされる場合は、さらに追加で1個「缶バッジ」を差し上げます。
※会場にてお友達紹介をされる場合は、ご紹介者様1名につき1個「缶バッジ」を差し上げます。
※当日のライブチケットをお持ちでない方もご参加いただけます。
※缶バッジは数に限りがあります。
※ファンクラブブースにて会員証もしくはファンクラブサイト(http://fc.avex.jp/tgs/)のログイン後の画面をご提示下さい。

【注意事項】
※会場でご入会・アップグレード・ご継続いただくと、手数料200円がかかりません。
※会場でのご入会・アップグレード・継続手続きは現金のみとなります。クレジットカード等の取扱いは行っておりませんので、予めご了承ください。
※特典の缶バッジはお選びいただけません。
Translated by yoppo1026
[About the expiration date]
Please note that the expiration date of application varies depending on the performances.

Mar 15 (Sat) at Zepp Namba ~ Apr 6(Sun) at SHIBUYA-AX
If your Astalight*B course membership will expire at the end of Mar, Apr or May of 2014, you can renew your membership at the venue.
May 3 (Sat) at PENNY LANE 24 ~ Jun 15 (Sun) at Hibiya Open-air Hall
If your Astalight*B course membership will expire at the end of Mar, Apr or May of 2014, you can renew your membership at the venue.

To the existing B course members
If you are the Astalight * B course member, please show your membership card or the screen after login the fan club site at the fan club booth. You can get one of 5 can badges at random on a first-come first-served basis!
[Contents of presents]
-One of the five can badges at random

*If you renew your membership at the venue, you will get additional can badge.
*If you introduce your friend at the venue, you will get one badge per person.
*Even if you don't have a live ticket on the day, you can also join this.
*Can badges are in limited supply.
*Please show your membership card or the screen after logging-in the fan club site (http://fc.avex.jp/tgs/) at the fan club booth.
[Notice]
*If you join, upgrade or renew your membership, you don't have to pay the additional 200 yen fee.
* Join, upgrade or renewing of membership at the venue will be processed with cash only. Please note that we don't handle credit card processing.
*You can't choose the type of can badge.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
709letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$63.81
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact