[Translation from Japanese to English ] What does or does not the product do? What is the reason of the failure? ...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , 14pon , tweet0 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 12 Apr 2014 at 20:16 4453 views
Time left: Finished

商品はどういう症状でしょうか?

何が原因で故障していますか?

詳細を教えてください。

そして、EMS配達業者に故障の為の受け取り拒否を申し出てください。

返送料はかからずこちらに戻ってきます。

その件は日本のEMSに調査請求という形で申請してあります。
あなたの国のEMS配達業者にもその旨は伝えてあります。

ご返金は商品代$310+送料$60+関税$60で合計$430になります。

こちらに到着次第全てご返金致します。

この度はご迷惑お掛けして大変申し訳ございませんでした。

What does or does not the product do?

What is the reason of the failure?

Please let me know the details.

And please tell your local EMS service that you reject the item for failure.

Then the item will be returned to us without any shipping charge to you.

I have requested an investigation on this matter to EMS Japan.
Also I have informed your local EMS service about that.

The refund will include $310 for the product, $60 for shipping plus $60 for customs, totaling $430.

I will issue the refund as soon as the item arrives.

I deeply apologize for the inconveniences this has caused you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime