Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] What you call responsible range is a case that concerns a damaged item in tra...
Original Texts
あなたが言う責任(responsible)の範囲とは、輸送中に生じるアイテムの破損など、発送時と到着時にコンディションが異なるケースです。それは事故です。私が今回あなたに指摘したレンズが持つscratchesなどの傷害は、輸送中に生じる事故ではありません。発送前からレンズはvery many scratches、fungus、 hazeを持っていたのです。これはあなたが提示していたコンディションの説明と明らかに異なります。だから、私はあなたへ返品を要求しているのです。
The extent of responsibility you have been pointing is that the item condition is different upon receiving from the time of shipping such as damage to the item during the shipment. It is an accident. The damage like scratches of lens I have been pin pointing is not that of damage caused during the shipment.
The lens should have had very many scratches, fungus, and haze even before it was shipped. This is obviously different from the condition what you explained in the item description. Therefore, I demand to return the item to you.
The lens should have had very many scratches, fungus, and haze even before it was shipped. This is obviously different from the condition what you explained in the item description. Therefore, I demand to return the item to you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 17 minutes