Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Evaluation IGI2712 Good day Thank you very much for contacting us. I am ve...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by okotay16 at 11 Apr 2014 at 00:40 1713 views
Time left: Finished

評価 IGI2712
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑をかけて申し訳ございません。
私あなたにこれ以上迷惑はかけられません。
私は以下の対応を準備致しました。
どちらか選択をお願いできますでしょうか?
すぐに対応させて頂きます。
良い一日を

①全額返金
Bへログインして頂いた後に、注文履歴から
返品、キャンセルの選択をお願い致します。

②新しい商品を手配致します。
送料は無料です。

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 00:50
Evaluation IGI2712
Good day
Thank you very much for contacting us.
I am very sorry for the trouble.
I cannot give you any more trouble.
I have prepared the following action.
Can I request you to make a selection?
I will handle it immediately
Have a good day.

1. Full refund
After you log in to B, please select return, cancel from the order history.

2. I will arrange for the new product.
The shipping is free of charge.
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2014 at 00:52
Feedback IGI2712
Hello,
Thank you for contacting me.
I apologize for the inconvenience and can not bother you anymore.
I have prepared the following options.
Could you please select one of these options?
I will deal with it right away.
Have a nice day!

1. Full refund
Please log into B and select return or cancellation from your order page.

2. Send a new item
I will send a new item free of charge.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime