Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello Now, I'm looking for people who want to do web marketing for overseas ...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yuko_kubodera ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jtakayama at 10 Apr 2014 at 14:39 1442 views
Time left: Finished

Hello
Now, I'm looking for people who want to do web marketing for overseas markets in Japan, but can you introduce me to the appropriate people?

I am glad if you can give me some response later in this week.

Locomove
Takayama

yuko_kubodera
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2014 at 14:47
こんにちは。
日本で海外市場を対象にWeb調査を実施したいという事業者を探しています。
該当しそうな事業者を紹介して頂けませんか?

今週の終りにはお返事を頂けると嬉しいです。

Locomove
Takayama
yuko_kubodera
yuko_kubodera- over 10 years ago
修正します。Web調査→ウェブサイト・マーケティング
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2014 at 14:45
こんにちは。
日本で海外ウェブマーケティングをする人を現在探していますが、どなたか適当な人を紹介していただけませんか。

今週の末あたりに返信をいただければ幸いです。

Locomove(ロコモーブ)
Takayama(タカヤマ)
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2014 at 14:46
こんにちは
現在私は日本で海外向けウェブマーケティングをしたい人を探しているのですが、紹介していただける方はいませんか?
今週中にお返事いただけると幸いです。
Locomove

高山
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime