[Translation from English to Japanese ] Dear Kenji Wakasugi (KenjiWakasugi), Thank you for your submission to the 2...

This requests contains 351 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tweet0 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by kenji-wakasugi at 09 Apr 2014 at 18:50 2059 views
Time left: Finished


Dear Kenji Wakasugi (KenjiWakasugi),

Thank you for your submission to the 2014 Aperture Summer Open Call for Entry! This is your CaFE submission confirmation. Please print this email and keep a copy for your records.

Confirmation Code: NC243514

Don't forget to check back to www.CallForEntry.org for more opportunities! Thank You,

CaFE Team
cafe@westaf.org

わかすぎけんじ様

2014 Aperture Summer Openにエントリーを提出いただきありがとうございます!これはあなたのCaFE提出の確認メールです。このメールをプリントアウトしてあなたの記録として保管しておいてください。
確認コード:NC243514
さらなるチャンスを得るためにwww.CallForEntry.orgをチェックするのを忘れずに!
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org

Additional info

メールを訳してください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime