Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Kenji Wakasugi (KenjiWakasugi), Thank you for your submission to the 2...
Original Texts
Dear Kenji Wakasugi (KenjiWakasugi),
Thank you for your submission to the 2014 Aperture Summer Open Call for Entry! This is your CaFE submission confirmation. Please print this email and keep a copy for your records.
Confirmation Code: NC243514
Don't forget to check back to www.CallForEntry.org for more opportunities! Thank You,
CaFE Team
cafe@westaf.org
Translated by
tweet0
わかすぎけんじ様
2014 Aperture Summer Openにエントリーを提出いただきありがとうございます!これはあなたのCaFE提出の確認メールです。このメールをプリントアウトしてあなたの記録として保管しておいてください。
確認コード:NC243514
さらなるチャンスを得るためにwww.CallForEntry.orgをチェックするのを忘れずに!
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org
2014 Aperture Summer Openにエントリーを提出いただきありがとうございます!これはあなたのCaFE提出の確認メールです。このメールをプリントアウトしてあなたの記録として保管しておいてください。
確認コード:NC243514
さらなるチャンスを得るためにwww.CallForEntry.orgをチェックするのを忘れずに!
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 351letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.905
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
tweet0
Starter