Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Khun Daisuke, Thank you very much for your kind support at our Centre P...
Original Texts
Dear Khun Daisuke,
Thank you very much for your kind support at our Centre Point Hotel Pratunam.
I am sending this email to follow up your document below for 1/2 days AQ Package.
Flight ticket for book limousine pick you up at the airport
All passport
Medical insurance certificate which coverage for COVID must be amount at least USD 50,000 (Foreigner)
We look forward to hearing from you soon.
Should you require further clarification or any assistance, please do not hesitate to contact Sales Office at your convenience.
Have a Good Time,
Thank you very much for your kind support at our Centre Point Hotel Pratunam.
I am sending this email to follow up your document below for 1/2 days AQ Package.
Flight ticket for book limousine pick you up at the airport
All passport
Medical insurance certificate which coverage for COVID must be amount at least USD 50,000 (Foreigner)
We look forward to hearing from you soon.
Should you require further clarification or any assistance, please do not hesitate to contact Sales Office at your convenience.
Have a Good Time,
Translated by
sujiko
クン・ダイスケさん
センターポインントのホテルプラトゥナムへのサポートをありがとうございます。
1/2日のAQパッケージについての以下に掲載された貴方の書類をフォーローするために
このメールを送っています。
空港においてフライトのチケットのリムジンが貴方をお迎えに行きます。
全てのパスポート
コロナが対象となる医療保険の証明書の最低金額は(外国人に対し)5万米ドルです。
迅速なお返事をお待ちします。
これ以上の証明またはサポートが必要であれば、セールスオフィスへ遠慮なくご連絡ください。
楽しい1日をお過ごしください。
センターポインントのホテルプラトゥナムへのサポートをありがとうございます。
1/2日のAQパッケージについての以下に掲載された貴方の書類をフォーローするために
このメールを送っています。
空港においてフライトのチケットのリムジンが貴方をお迎えに行きます。
全てのパスポート
コロナが対象となる医療保険の証明書の最低金額は(外国人に対し)5万米ドルです。
迅速なお返事をお待ちします。
これ以上の証明またはサポートが必要であれば、セールスオフィスへ遠慮なくご連絡ください。
楽しい1日をお過ごしください。