Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native Chinese (Traditional) ] まじょっこフライト 高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。 新感覚!完全無料の...

Original Texts
まじょっこフライト

高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。
新感覚!完全無料の360度回転シューティングゲーム!
空飛ぶホウキにまたがって、夜空を舞台に魔女っ娘が悪魔退治!

操作は簡単。
タップして旋回するだけ!
画面外から現れる敵の攻撃をかわし、魔法を当ててやっつけよう。
4つの魔法を使いこなせるかが勝利の鍵だ!

気軽に遊べるモードから、がっつり激ムズモードまで、幅広い難易度設定。
さらに、スコアランキング機能を搭載。
Translated by crystal860806
魔女娘飛行遊戲

高品質又可以輕鬆上手的飛行遊戲Happy Elements Super Lite系列的第一彈出爐囉
帶給您全新感受 免費體驗的360度迴轉射擊遊戲!
乘坐上可翱翔天際的掃帚,以夜空為舞台的魔女娘來將惡魔擊退吧

操作方式相當地簡單,
只要輕點螢幕一下魔女娘就會旋轉一圈
躲開四面八方敵人的攻擊,並使用魔法來打敗他們吧
善用四種魔法就是勝利的關鍵!

從簡單入手的模式,到挑戰性較高的激烈戰鬥模式都有,難易度範圍很廣讓您可自由設定。
另外,也有分數排名的紀錄功能喔
harryyen
Translated by harryyen
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
622letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$55.98
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
crystal860806 crystal860806
Starter
日本歴四年の台湾出身の女性です。
これまで日本での職歴は医薬品開発部門の企画開発アシスタント(2年半)を経て、現在は会社員として海上輸出入の貿易事務の仕...
Freelancer
harryyen harryyen
Starter
台湾新北市出身です。家族は3人家族です。私の性格は、与えられた仕事は、コツコツと最後まで諦めずやり遂げます。困難なことがあっても物事をプラス思考に捉えて力...