Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As you can see, there are many Legos sold from Japan. However, one thing y...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ozsamurai_69 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by pierre at 09 Apr 2014 at 07:59 1046 views
Time left: Finished

この様に沢山のレゴが日本から販売されています。

しかし、ここで注意して欲しいのは販売された商品を見つけても直ぐに同じ値段でイーベイに出品しないで、販売者が利益を得ているかを確認する必要が有ります。

私たちは少なくとも35%の利益を目標にしたいと考えています。

これにはイーベイとペイパルの販売手数料15%が含まれています。

それに私たちは原則送料無料で販売するので送料を加えなくてはなりません、
値段の付け方

仕入れ値X1.35+送料X1.15=値段です

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2014 at 08:14
As you can see, there are many Legos sold from Japan.

However, one thing you need to be careful is for not to list those to eBay at same price though you have found out the sold items, but you need to confirm that sellers have gotten the gross profit out of selling.

I think our target is to secure at least 35% of the gross profit.

This profit includes the sales charge of the eBay and the PayPal at 15%.

In addition, we sell items for free of charge, so we need to add an amount for the shipping charge to a selling price.
How to calculate a selling price?
Example;
Selling Price = (Purchasing price x 1.35) + (shipping charge x 1.15)

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 09 Apr 2014 at 08:14
This huge amount of LEGO is available for sale in Japan.

However, I would like to warn that the items purchased should not be offered on eBay for the same price, it is necessary for the seller to first make a profit on the items.
Our target is a minimum of 35% profit.
This is included the sellers fee of 15% from eBay and PayPal
We will also be selling the items including free postage, so you add in the postage
Way of pricing the items
eg.
Purchase price X 1.35 + Postage X 1.15 = Selling price.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime