Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] TRES BELLE LAMPE JIELDE A DEUX BRAS DE 40 CM ENTIEREMENT D'ORIGINE PAS ...
Original Texts
TRES BELLE LAMPE JIELDE A DEUX BRAS DE 40 CM
ENTIEREMENT D'ORIGINE
PAS DE BRICOLAGE
PEINTURE D'ORIGINE ( meme a l 'interieur du globe !!)
PARFAIT ETAT DE FONCTIONNEMENT
A SIGNALER ; MANQUE ETIQUETTE SUR LE GLOBE
ET UNE TRES INFIME PETITE BOSSE TRES PEUT VISIBLE , MAIS SIGNALEE
IDEAL POUR DECO LOFT OU BUREAU
PAIEMENT DE PREFERENCE PAR CHEQUE POUR LA FRANCE
POUR ENVOIT A L ETRANGER , ME CONTACTER POUR LES FRAIS POSTAUX
ENTIEREMENT D'ORIGINE
PAS DE BRICOLAGE
PEINTURE D'ORIGINE ( meme a l 'interieur du globe !!)
PARFAIT ETAT DE FONCTIONNEMENT
A SIGNALER ; MANQUE ETIQUETTE SUR LE GLOBE
ET UNE TRES INFIME PETITE BOSSE TRES PEUT VISIBLE , MAIS SIGNALEE
IDEAL POUR DECO LOFT OU BUREAU
PAIEMENT DE PREFERENCE PAR CHEQUE POUR LA FRANCE
POUR ENVOIT A L ETRANGER , ME CONTACTER POUR LES FRAIS POSTAUX
Translated by
sylphide
仏ジェルデ社製ランプ美品。40cmのアーム2本。製品オリジナルのままで改造していない。塗装もオリジナルのまま(笠の内側も含めて)。機能的な問題はまったくない。特記事項:タグなし。ほとんどわからない程度のわずかなふくらみあり。ロフトやオフィスの装飾に最適。
フランス国内で支払いが有効な小切手による支払いが望ましい。外国への発送については送料を問い合わせること。
フランス国内で支払いが有効な小切手による支払いが望ましい。外国への発送については送料を問い合わせること。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 415letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $9.345
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
sylphide