Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It’s true that the sellers I indicate may not be enough to fill your listed i...
Original Texts
確かに私が指示する販売者だけでは貴方の出品ペースに足りないかもしれません。
関連商品を充実してイーベイに出品することによって、充実した商品構成で私達のストアに訪れた人に選択肢を与えて購入し易くし、かつ同時購入の機会を増やしましょう。
今回は例としてレゴをリサーチしてみましょう。
私から特別の指示がない限り次回からは商品は最低3個出品して下さい。
私たちは最低でも50%以上の利益を得なければ成りません。何故なら、その利益の中からイーベイとペイパルの手数料並びに送料が含まれるからです。
関連商品を充実してイーベイに出品することによって、充実した商品構成で私達のストアに訪れた人に選択肢を与えて購入し易くし、かつ同時購入の機会を増やしましょう。
今回は例としてレゴをリサーチしてみましょう。
私から特別の指示がない限り次回からは商品は最低3個出品して下さい。
私たちは最低でも50%以上の利益を得なければ成りません。何故なら、その利益の中からイーベイとペイパルの手数料並びに送料が含まれるからです。
Translated by
14pon
Limiting to the sellers I specify may not collect enough products for you to list at your pace.
Let's pick up many relevant products to list on eBay so that we can provide various alternatives for the visitors to our store as well as to increase opportunities of their purchases.
Let's pick up Lego for an example to research now.
Please list at least 3 items in the future unless specified otherwise.
We must make at least a profit of 50% each time, for this includes handling charges for eBay and PayPal as well as for shipments.
Let's pick up many relevant products to list on eBay so that we can provide various alternatives for the visitors to our store as well as to increase opportunities of their purchases.
Let's pick up Lego for an example to research now.
Please list at least 3 items in the future unless specified otherwise.
We must make at least a profit of 50% each time, for this includes handling charges for eBay and PayPal as well as for shipments.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...