Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Sorry about that for all wholesale item we do FOB only, the item price its ne...

This requests contains 320 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by aripo905 at 04 Apr 2014 at 23:51 1533 views
Time left: Finished

Sorry about that for all wholesale item we do FOB only, the item price its negotiable but we need you to take care of the shipping.
We don't have enough unit in stock right now but we will try to order for you. I will contact you when the next shipment delivery. But I afraid can not reach 30 unit in one time.
Thank you.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2014 at 23:57
それは残念です。すべての卸売商品はFOB(本船渡し)のみとなっております。商品価格は交渉可能ですが、配送に気をつけていただかなければなりません。
今のところ十分な数の在庫がございませんが、あなたのために注文してみます。次の荷物の配送の時に改めてご連絡させていただきます。ですが、一度に30個以上にはならないと思います。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Apr 2014 at 23:59
申し訳ございません。私共の全卸売商品はFOB(本船渡条件)扱いとさせて頂いております。商品価格については交渉可能ですが、配送のアレンジはあなたにお願いできればと思います。
今在庫は少ないのですが、あなたのためにお取り寄せすることは可能です。次回入荷時にまたご連絡差し上げます。ですが一度に30個の入荷はできかねますことご了承ください。
よろしくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime