Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I don't know how, but it must be possible to import it into Canada, and the U...
Original Texts
I don't know how, but it must be possible to import it into Canada, and the US, as these watches are all available here as well.
I will wait to hear from you how you wish to proceed - either a full refund and a start again, or ship to Canada at your cost.
Please keep in regular contact as it makes me very nervous when something of this value goes wrong.
I will wait to hear from you how you wish to proceed - either a full refund and a start again, or ship to Canada at your cost.
Please keep in regular contact as it makes me very nervous when something of this value goes wrong.
Translated by
yuko_kubodera
どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。
完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。
私の勘違いかと思うと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。
完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。
私の勘違いかと思うと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 353letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.95
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
yuko_kubodera
Starter (High)
x