Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day to you. Thank you for purchasing our product. We checked the stock...

This requests contains 339 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yakuok , momo1974 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by okotay16 at 03 Apr 2014 at 23:39 1205 views
Time left: Finished

こんにちは
この度はお買い上げありがとうございます。
出荷前に在庫を確認したところ、在庫切れであることを確認しました。
大変申しわけありません。
当店は他ネットショップでの販売も行っている為、今後このようなことが
ないように細心の注意を払います。
今回は発送前ですので請求は発生していませんのでご安心下さい。
注文のキャンセルはアカウントページの購入履歴からキャンセルができます。
あなたのお力になれず本当に申し訳ありませんでした。






Good day to you.
Thank you for purchasing our product.
We checked the stock before shipping, and found out it was out of stock.
We are truly sorry for the inconvenience caused.
We sell our products on other online shops too and this had happened, but we will make sure that we won't repeat the same mistake again in the future.
The payment is not necessary this time as it is still before shipment.
To cancel this order, please go to account page's purchase history.
Once again, we are sorry for the inconvenience caused.

キャンセル方法
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から商品のキャンセル、返品の選択をお願い致します。
これで手続きは完了です。



PS
お詫びにギフト券をお送り致しますので是非ご利用ください。
いつかあなたのお力になれることを願っています。
あなたに幸運がありますように!

How to cancel:
Please log in to B.
From your order history, please select cancel item and return item.
This will complete the cancellation process.

P.S.
As a way of apology, please accept a gift voucher from us.
We hope to have a business with you one day.
Wishing you all the best!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime