Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Shichifukujin are believed to bring happiness to people and worshipped as sev...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by tani at 03 Apr 2014 at 20:55 3706 views
Time left: Finished

七福神とは、福をもたらすとして日本で信仰されている七人の神様です。

とっても縁起が良い七福神の純金メッキの金杯です。古い物ですので若干メッキの剥がれがあります。飾っておく分には問題ない程度です。箱にはダメージがあります。
観賞用なので普段使いするとメッキのはく離などの原因となり、お酒を飲むのには適しておりませんが、ご使用後はぬるま湯でよくすすぎ、柔らかい布で軽く水分を取って保存してください。

2 

Shichifukujin are believed to bring happiness to people and worshipped as seven gods in Japan.

This is a golden cup of shichifukujin which is considered to bring a good luck. It is an old piece, so its surface plating has slightly come off. However, it is still a great decorative item. The box is damaged.
This is an ornamental piece, so the plating may come off if you treat it as a general everyday-use item. It is not recommended to be used as a Japanese rice wine cup, but you may wash the cup with lukewarm water after use, wipe it dry with a soft fabric gently and store it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime