Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have a disappointing announcement. I am going to be transferred suddenly, a...

Original Texts
個人的に残念なお知らせがあります。突然転勤することになってしまい、自分自身びっくりしてると同時に、一緒に仕事ができなくなることが悲しいです。あなたと一緒に仕事ができて、私は幸運だったと思います。今後も素晴らしい作品を作っていってください。ファンであり、応援してます。今後は、○○部になってしまいますが、仕事内容はそんなに変わらないのでまた一緒に仕事ができるのを楽しみにしてます。今、日本は桜が満開で、ようやく春になりかけてます。花見したかったですね。今後の活躍を心から祈ってます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I have a personal but regrettable announcement for you. I will be hastily transferred. I am very surprised, and at the same time that makes me sad to be unable to work together. I believe that I was happy to work with you. I hope that you will be creating wonderful works from now on. I am a fan of you and cheer for you. I will be in the oo department, but the description of job will not be so different from that of current job. So. I look forward to work together again. Now, the cherry blossoms are at their peak in Japan, and spring is coming. I want to have a cherry blossom viewing party with you. I wish for your continued success.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
32 minutes